Abr
17
La administración no respeta el español en las páginas web
El Govern, diputaciones y ayuntamientos ofrecen información en sus páginas web sólo en catalán.
Desde buscar información para presentarse a unas oposiciones a efectuar pagos o localizar una dirección, Internet ha revolucionado la relación de los ciudadanos con la Administración. Pero si antes los castellanohablantes no tenían problemas en encontrar a un funcionario que les atendiera en castellano, en el mundo virtual –donde lo inimaginable es posible, adoptar otra identidad, comprar, vender y hasta hacer ciberamigos–, es casi imposible relacionarse con la administración catalana en la lengua de Cervantes.
El diputado del grupo mixto y promotor de Impulso Ciudadano, José Domingo, presentó ayer un exhaustivo estudio sobre la presencia del castellano en las páginas web de la administración catalana. Y el resultado es que un 45 por ciento de los ayuntamientos de más de 50.000 habitantes, seis conselleries de la Generalitat, la Diputación de Girona y 38 de los 39 Consells Comarcals existentes sólo ofrecen información en catalán vía Internet.
Además, hay webs, como las del Ayuntamiento y la Diputación de Girona, que limitan la opción de navegar en castellano a informaciones de promoción turística. Y otras, que permiten una lectura en castellano, aunque las opciones de descarga están sólo en catalán, como las de los ayuntamientos de Gavà, L’Hospitalet de Llobregat, Santa Coloma de Gramenet, Cornellà de Llobregat, Salou, Balaguer, Tàrrega o Mollerussa.
Según la ley de la administración electrónica, que el Gobierno aprobó en 2007, los entes públicos tienen la obligación de utilizar las lenguas oficiales. La disposición adicional sexta dice que «se garantizará el uso de las lenguas oficiales del Estado en las relaciones por medios electrónicos de los ciudadanos con las Administraciones Públicas».
Nueva Ley
El Parlament de Cataluña está tramitando una ley que, siguiendo las directrices estatales, garantizará el bilingüismo en la red. Para asegurarse que no sea de otra manera, Domingo presentará una enmienda al proyecto de ley que avale en bilingüismo «como elemento de calidad». Además, presentará el informeal Sindic de Greuges para que «valore la conveniencia de exigir el bilingüismo en la ciberadministración».
En un supuesto examen sobre garantías de páginas web bilingües, sólo aprobarían cuatro ayuntamientos, según el informe de Domingo, Rubí, Castelldefels, Sabadell y El Prat de Llobregat. En el caso de las universidades, los contenidos son trilingües –catalán, castellano e inglés–, pero hay información sólo descargable en catalán. La Xunta de Galicia y el gobierno de Baleares también se saltan la ley, al ofrecer la mayor parte de su contenidos virtuales en gallego y catalán.
Si te ha gustado este artículo puedes completarlo dejando un comentario o bien puedes suscribirte al feed y recibir las entradas futuras en tu lector de feeds.





Comentarios
No hay comentarios todavía.
Deja tu comentario